Aceitam-se traduções!
Em chupalambeguês:
Artnoc saglem e sotiuqsom, sotlas moc sele!
Em lambeguês:
Artnoc serod ed onroc, ed olevotoc e snifa, sadahlagrag moc sale!
Em guês:
Lançamento do livro “Muito amor para dar”, hoje dum 8º andar perto de si, pelas horas e minutos de qualquer um, Português, Francês, Irlandês ou até Chinês.
Artnoc saglem e sotiuqsom, sotlas moc sele!
Em lambeguês:
Artnoc serod ed onroc, ed olevotoc e snifa, sadahlagrag moc sale!
Em guês:
Lançamento do livro “Muito amor para dar”, hoje dum 8º andar perto de si, pelas horas e minutos de qualquer um, Português, Francês, Irlandês ou até Chinês.
E pronto, fez-se história!
Dr.ª High Heels a escrever a história da sua vida em chupa-lambe-guês
Espreite aqui!
15 Comments:
Chama ó anónimo...
Chama ó anónimo...
ANDRÉ acertou-te?
Mas ca ganda história que está aqui feita!
Directamente na gramática caro Voyeur. Estou ainda a procurar no dicionário as direcções do 8º andar de que tanto se fala.
High, com lançamentos de tal virtude, para que escrever prosa???
Pois...pois...só paleio! Mas as traduções que se precisam, népias!
Não percebem nada de chupa-lambe-guês, é bom de ver e concluir!
As traduções são péssimas, o tradutor que se encontra no trabalho por esta altura não tem o dicionário apropriado para tanta mosquitagem ou mesmo melgaria.
Resta-me saber se quando pica faz ferida, porque dessa forma é melhor fazer qualquer coisa. Quem sabe lamber não é melhor forma de curar feridas? (e está dito, espero que venha a formar doutrina)
Alô, alô, daqui, da Invicta cidade do Porto, a loucura afim de adquirir o novo manual de amor da Dra. High Heels é total.
Diz-se que é uma espécie Camasutra.
Eles aos saltos, elas às gargalhadas não se preocupam com as dores provocadas pelas cotoveladas e cabeçadas na ânsia de adquirir o compêndio de amor.
Não há melgas nem mosquitos que neste dia de calor consigam afugentar a mole humana seguidora dos ensinamentos da reputada terapeuta.
Em coro canta-se sem se saber:
“Tracom gasmel e tosquimos, tossal com eles!
Tracom resdo de nocor, de lovetoco e finsa, daslhagagar com elas!”
Eu já tenho o meu!
Oh pra eles tão queridos! Sempre tão atentos! Pronto, como até se estão a comportar bem, farei questão de escrever dedicatória a preceito em chupa-lambe-guês, no livro que para cada um já reservei!
E a minha assinatura! "Lócura" total! sacojieb!!!sotnemirpmuc e sarutla!
Manual de Amor?
Ai que este reporter não percebe nada de chupa-lambe-guês.
Ou serei eu?
É que cá pra mim isto é um livro de Doçaria Tradicional e até já tinha convocado a minha Maria prá cozinha.
Ó ANDRÉ, será que o novo livro da Highzinha é sobre aquelas coisas da natureza, bichos e melgas e tal?
Chamó Antunes
Chamó Antunes
Okay pgontgo...
Aqgui gtá o Angtunes das avagias.
Engcomenfgas chupgadegas e frugta lambgida ég o meu lemga e osg guês ag minha fegamentga.
Voyeur, não que seja contra, mas a sua imagem... traz a perversidade da violência à la grande.
Quanto ao livro, se é sobre melgas e mosquitos? Isso não sei, sei que se for, vai voar do lançamento para chatear muito boa gente. E isso agrada-me.
High, esses saltos estão cada vez mais a fazer cumprimentos e larguras. Ou será efeito secundário da literatura.
Calma, calma que o livro chega pra todos...
ANDGÉ,
Meduli saicnêrapa sa.
? Raetahc ed satsog ia.
Racnirb oriferp ue siop.
Cgomo vgês eug até qgue aganho o Chupga-lambge, o meug pgoblemga sgão mesmgo osg guês.
Segá do camaGão?
Ai, ai, que não tarda ponho-vos de castigo!
medro otsin!
Se não se portam bem não há livro em chupa-lambe-guês para ninguém!
High, não há necessidade de deixar de lado tão esperado lançamento. Não me parece haver qualquer tipo de desordem. Aliás a ver pelo panorama nacional (e mesmo internacional) existe aqui um largo consenso. E penso que é generalizado que todos queremos o livro para ser folheado com muito agrado, quiça prazer e volupia.
Numa lingua mais erudita ou em melguês o que interessa é que seja um livro High.
Highzinha Dótoura,
A bem dizer queremos é a inauguração.
Que desta vez não falte o camGão.
Enviar um comentário
<< Home